【Artist Interview】Ms. Mai Le

Today, we have a special interview with Mai Le, an active Eyebrow and Lip PMU artist from Arizona. Read more about Mai Le, who might be the future of PMU with her big ambition and hopes for the industry, and potentially making her way to bringing the next most significant revolution in the PMU industry!  
本日は、アメリカのアリゾナ州で眉とリップのアーティストとして活躍しているMai Leさんのインタビュー記事を公開します!もしかしたら今後PMU業界に大きな変革をもたらすかも…!?そんな大きな希望に満ちあふれたMai Leさんのインタビュー、ぜひご覧ください。

Profile

Mai Le

・Master Artist and Trainer rated Top 30 Best PMU Artist in Arizona 2017 & 2020. 
・Owner of MaiLash Brows Beauty Center.

・2017 & 2020 アリゾナ州ベスト30アートメイクアーティスト、マスターアーティスト/トレーナー

・MaiLash Brows Beauty Centerオーナー

Wanting to be involved in every aspect of enhancing the face
人の顔の全てに関わりたい

Next in PMU(以下、NP):What made you interested in Permanent Makeup and how did you begin your career in this industry? 
アートメイクに興味を持った理由やアートメイクでのキャリアを始めたきっかけは何ですか?

Mai:I started as a Lash Artist. The more I am in this industry, the more I yearn to be able to fully enhance a person’s face. This is when I fell in love with PMU. Such small detailed changes can totally enhance the face as a whole.

私のキャリアはラッシュ(まつ毛)アーティストからスタートしました。この業界にいればいるほど、人の顔の全てに関わりたくなりました。小さく些細な変化が顔全体を強めてくれます。これが私がアートメイクに恋に落ちたきっかけです。

What does Permanent Makeup mean to you?
Maiさんにとって、アートメイクとは?

NP:What does Permanent Makeup mean to you?
Maiさんにとってアートメイクとは何ですか?

Mai:It is the state of the art that you can adjust a person’s facial features to give an enhanced beauty.

それぞれの顔の特徴に合わせて調整することで、より一層の美しさを演出することができるのが、この技術です。

Areas of Expertise
得意分野や、普段の施術で力を入れていることは?

NP:What is your main focus of treatment?
普段の施術で力を入れていることは何ですか?

Mai:My expertise is PMU Brows and Lips. Our clientele range from 20 – 70 years old. They demand absolute quality yet, very loyal. This has pushed me to be the best artist in Arizona.

私の専門分野は、眉とリップのアートメイクです。私たちのクライアントの年齢層は20歳から70歳と幅広いです。彼らは高いクオリティを要求しますが、私は忠実に応えました。これは私をアリゾナ州で1番のアーティストになろうとする気持ちをプッシュしました。

Eyebrow Transplantation – A new revolution in the PMU industry
眉の移植で、業界に大きな変革を!

NP:What are your future prospects for your career as a PMU artist?
PMUアーティストとしての今後の展望を教えてください。

Mai:I want to be able to partner with surgeons and doctors in the USA to do eyebrow hair transplant for clients. There are things that if PMU can go hand in hand with, that will bring a total transformation.

アメリカの外科医とタッグを組み、クライアントに眉の移植を実現させたいです。もしこの領域にアートメイクが携われば、大きな変革をもたらすかもしれません。

NP:This is an exciting prospect! We look forward to what Eyebrow Transplantation will bring to the future! We would love to hear more about your story about what motivated you to pursue this field. 
これはとても大きい展望ですね!眉の移植を実現する未来がとても楽しみです。ぜひ、いつか眉の移植を目指したきっかけについても聞いてみたいです。

Do things one step at a time and master your skills
コツコツ積み重ねて、技術を身につける

NP:Can you give a message to young artists to further develop their role within the PMU industry?
今後のアートメイク業界のさらなる発展のためにも、ぜひ若いアーティストさんへメッセージを一言いただけますか?

Mai:Slow down, practice and perfecting your craft first. Your quality will speak for itself. When it comes to building clientele, don’t sacrifice quality over quantity at first. Always learning and taking classes!

ゆっくり、練習を重ね、最初は自分の技術を確実なものにしてください。あなたの資質がすべてを物語ります。 常に学び、授業を受けています!クライアントを増やしていくことでも、クライアントの施術をする時は、初めは量より質を忘れないでください!常に学び、講習を受けましょう。

Message to Japanese PMU Artists
日本人アーティストへメッセージ

NP:As a final note, please leave a message for PMU artists in Japan!
最後に、日本人アーティストへもメッセージをお願いします。

Mai:I am honored to be here. Japan is a great country that has gathered so much talents in every way. PMU in Japan is growing at a fast rate. If you want to be the best, you need to constantly expand your knowledge and skills by learning from various masters around the world.

インタビューに参加できることを光栄に思います。日本は全てにおいて多くの才能を兼ね備えた素晴らしい国です。日本のアートメイクはスピード感を持って成長しています。もし、一番になりたいなら、世界中の様々なマスター有名アーティストから学び、頻繁に自身の知識とスキルを広げる必要があります。

Thank you so much for joining us today! We look forward to your continued success in the future! 
Maiさん本日はありがとうございました!これからのご活躍を楽しみにしています!